sexta-feira, outubro 01, 2004

Saudade de ilunga

Segundo uma votação obscura, realizada por mil linguistas totalmente desconhecidos e promovida pela anónima agência londrina de Tradução e Interpretação 'Today Translation', a palavra 'saudade' foi considerada o sétimo vocábulo estrangeiro (para eles, claro) mais difícil de traduzir. A mais votada - adivinharam - foi a palavra 'ilunga', pertencente ao dialecto falado numa região remota da República Democrática do Congo. 'Ilunga' designa tão somente 'uma pessoa que está disposta a perdoar qualquer abuso pela primeira vez, a tolerar uma segunda vez, mas nunca uma terceira'. Oiço ao longe os eruditos a clamarem que se pode conhecer muito de um povo pela sua língua. Esta fábula fica à vossa imaginação discricionária.

1 comentário:

gin disse...

excelente post
abraço blogueiro